Любая женщина - сумасшедшая птица...
Манга Death Note в английском варианте была распродана миллионным тиражом. При этом мало кто заметил вопиющую ошибку в переводе названия. Дело в том, что японское ノート(no:to) переводится на английский язык как notebook (тетрадь) и по идее манга должна была называться "Death Notebook".
C другой стороны заголовок "Death Note" гораздо более яркий и цепляющий, чем "Death Notebook". Что же стояло за названием - прагматичный коммерческий расчет на более яркое название или простая опечатка для рядовых читателей остается загадкой.

C другой стороны заголовок "Death Note" гораздо более яркий и цепляющий, чем "Death Notebook". Что же стояло за названием - прагматичный коммерческий расчет на более яркое название или простая опечатка для рядовых читателей остается загадкой.
